九九百科網

位置:首頁 > 經驗 > 

酌古論序譯文

經驗1.24W

酌古論序譯文

《酌古論》序譯文如下:

文武之道是統一的,不過後來的人誤解而分開了。文人只會寫寫畫畫,武士只會打打殺殺,互相恥笑,以求超過對方。如果天下太平,那麼文人發揮的作用更大,如果社會動盪,那麼武士發揮的作用更大,文人武士各有各的長處,不同的時候有不同的用處,難道二者最終不能合起來。我認為文人不是隻會寫寫文章,一定有處理事務的才能,武士不是隻會弄弄刀槍,一定有預料敵情的智慧。才能與智慧的存在,應該一致啊。後人認為的文人武士,只是從名稱上説的。

我是一個粗鄙的人,行軍打仗,不是我所熟悉,寫文章,又非我所專長,我獨自喜歡研究王道謀略,對戰爭的有利或有害,很有獨自的心得,所以能夠從史書中窺視到英雄缺乏才智的地方以及英雄具備才智,但前人未能分辨的事例,就從中評論或著述出來,使歷代治國用兵的成敗得失更明顯,這既可以觀賞,又可以學習,還可引以為戒,用在大的方面可以興國,用在小的方面可以對敵,無論是興國還是對敵都可以從中探究、參酌,學習借鑑。因此把它命名為酌古論。

標籤:酌古論序 譯文